☆每日韓國語☆ 오늘의 단어_0119
건더기 (명) 料(湯裡面的料),
배려하는 마음과 비례하는 건더기 양 [截圖上的字]
跟體貼成正比的건더기量^^
국이나 찌개 따위의 국물이 있는 음식 속에 들어 있는 국물 이외의 것.
解釋一: 清湯或是濃湯裡面除了湯之外的食物!!
할아버지께서는 국물만 드시고 건더기는 남기셨다.
爺爺只喝了湯把料留下來了。
건더기를 건지다
撈起湯料了
액체에 섞여 있는, 녹거나 풀리지 않은 덩어리.
解釋二: 跟液體混合的時候,沒有融化的團塊
카레가 물에 잘 풀리지 않아서 건더기가 그대로 남아 있다.
咖哩不太融於水,就這樣結塊了。
찌꺼기 (명) 殘渣(咖啡或是茶的渣~);沉澱物
오히려 찌꺼기가 올라오는 역효과 [圖上的字]
反而有殘渣浮起來的反效果
한약을 짜고 난 찌꺼기를 거름으로 쓰면 식물이 잘 자란다.
熬煮漢藥之後的殘渣拿來做肥料的話植物會長得很好。
눈대중 (名) 目測
물의 양은 눈대중으로 체크 [如圖]
水量用目測來check^^
기피자 (명) [忌避者] 忌諱者
부담기피자 負擔忌諱者^^
哈哈哈 這不需要解釋吧! 名詞。
전혀 (부) [全然] 完全,一點也(不)
是韓國人常用的副詞,後面常接上否定句,
截這句的原因只是因為私心!! 世勳忙內說這句話的時候萌翻天
我很記得 찌꺼기 這個字的由來,以前在考試院附近的咖啡店
常常去跟可愛的妹妹要咖啡渣來清除冰箱的味道
第一次要咖啡渣的時候~說明了一下子! 後來學了這個字
可是第二次去要的時候我又忘記了!
馬上就寫下來memo到哀鳳裡面^^ 呵呵
突然出現了! 呵呵 蠻開心的!!! 再來複習複習^^
今天的全新單字: 건더기, 기피자, 눈대중, 거름 ^^
世勳茶道之旅今天就此結束好了^^